← Back to Database Search
Provision of translation and post-editing services regarding texts in the field of general affairs
a15e7b91-8a18-4713-9904-c0b4e7d44c8c-CNOpenTender3 months agoMay 19th, 2025
Overview
The European Commission is announcing a call for tenders for translation and post-editing services specifically surrounding texts in general affairs. The opportunity is identified under CDT/2025/OP/0004. The contract, an open procedure, mandates electronic submissions. The estimated total value of this tender is 3,500,000 EUR, with the individual value for each of the 19 lots set at 184,211 EUR, allocated for translation from English into various European languages, including Bulgarian, Czech, Danish, Greek, and others.
The maximum contract duration is 48 months, based on the best price-quality ratio for selection criteria. These criteria assess candidates on their ability to undertake the professional activity, their financial standing, and their technical capabilities. The tender includes key dates: it was published on 19/05/2025, with a deadline for tender submissions set for 24/06/2025 at 11:00 Europe/Luxembourg. Questions regarding the tender need to be submitted before 13/06/2025.
Eligible applicants are translation service providers, which may include companies and freelancers that are either individuals or registered legal entities in the EU or possibly EEA countries. The tender allows for single applicants or consortia, although freelancers participating in a team cannot be considered subcontractors.
The submission process is entirely electronic, requiring participants to register for a Participant Identification Code (PIC) and follow specific technical requirements for the eSubmission system. The specifications, financial tender documents, and related materials can be downloaded from the provided links.
Overall, the tender aims to establish framework agreements that will support the translation needs of EU institutions by appointing qualified translation service providers.
The maximum contract duration is 48 months, based on the best price-quality ratio for selection criteria. These criteria assess candidates on their ability to undertake the professional activity, their financial standing, and their technical capabilities. The tender includes key dates: it was published on 19/05/2025, with a deadline for tender submissions set for 24/06/2025 at 11:00 Europe/Luxembourg. Questions regarding the tender need to be submitted before 13/06/2025.
Eligible applicants are translation service providers, which may include companies and freelancers that are either individuals or registered legal entities in the EU or possibly EEA countries. The tender allows for single applicants or consortia, although freelancers participating in a team cannot be considered subcontractors.
The submission process is entirely electronic, requiring participants to register for a Participant Identification Code (PIC) and follow specific technical requirements for the eSubmission system. The specifications, financial tender documents, and related materials can be downloaded from the provided links.
Overall, the tender aims to establish framework agreements that will support the translation needs of EU institutions by appointing qualified translation service providers.
Detail
The European Commission is offering a call for tenders for the provision of translation and post-editing services regarding texts in the field of general affairs. The procedure identifier is CDT/2025/OP/0004. This is an open procedure, and submissions must be electronic. The estimated total value of this tender is 3,500,000 EUR. The TED publication date was 19/05/2025. The lead contracting authority is the Translation Centre for the Bodies of the European Union. The main classification (CPV) is 79530000 Translation services.
The tender is divided into 19 lots, each focusing on translation and post-editing services from English into a specific language.
Lot 1: English into Bulgarian
Lot 2: English into Czech
Lot 3: English into Danish
Lot 4: English into Greek
Lot 5: English into Estonian
Lot 6: English into Finnish
Lot 7: English into Irish
Lot 8: English into Croatian
Lot 9: English into Hungarian
Lot 10: English into Lithuanian
Lot 11: English into Latvian
Lot 12: English into Maltese
Lot 13: English into Dutch
Lot 14: English into Polish
Lot 15: English into Portuguese
Lot 16: English into Romanian
Lot 17: English into Slovak
Lot 18: English into Slovenian
Lot 19: English into Swedish
Each lot is described as translation and post-editing services regarding texts in the field of general affairs from English into the respective language. The nature of the contract is for services, with a maximum contract duration of 48 months. The award method is based on the best price-quality ratio. The estimated value for each lot is 184,211 EUR. The framework agreement is a framework agreement without reopening of competition.
Selection criteria include:
Suitability to pursue the professional activity
Economic and financial standing
Technical and professional ability
Key milestones include:
TED publication date: 19/05/2025
Date and time of public opening: 25/06/2025 14:00 Europe/Luxembourg
Deadline for receipt of tenders: 24/06/2025 11:00 Europe/Luxembourg
Contracting authority is not bound to reply to questions submitted after: 13/06/2025 05:00 Europe/Luxembourg
The following documents are available for download:
ENCDT-2025-OP-0004 - Tender specifications (Published 19/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENCDT-2025-OP-0004 - Annex 9 - Curriculum Vitae (Published 19/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENCDT-2025-OP-0004 - Annex 6 - Financial Tender (Published 19/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENCDT-2025-OP-0004 - Annex 2 - Declaration on Honour (Published 19/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENEN-Invitation to tender CDT2025OP0004 (Published 19/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENCDT-2025-OP-0004 - Draft Contract (Published 21/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENCDT-2025-OP-0004 - Tender specifications (Published 21/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
Submissions must be sent exclusively at the address for submission given. The submission method is electronic.
Clarifications provided in the Q&A section include:
Freelancers/self-employed translators participating in the translation team of a tenderer are not considered subcontractors.
All translation services provided for European institutions or bodies are considered to be in the European affairs fields.
Proof that the tenderer is a Proof that the tenderer is a must attach the Certificate from the Registry of Commerce.
For technical issues with eSubmission:
Use the latest versions of Google Chrome or Mozilla Firefox.
Clear the cache and cookies on the Internet browser.
Attachments should be less than 50 MB in size.
Attachment names must follow the System Requirements.
The system supports all 24 official EU languages and uses UTF-8 character set encoding.
The system encrypts all uploaded documents.
The maximum number of documents that can be uploaded per tender is 200 files.
A Personal Identification Code (PIC) is mandatory to participate.
In summary, this is a call for tenders by the Translation Centre for the Bodies of the European Union for translation and post-editing services from English into various European languages. The tender is divided into 19 lots, each corresponding to a specific target language. The total estimated value of the tender is 3.5 million EUR, and the contract duration is 48 months. Tenderers must submit their offers electronically and meet specific selection criteria related to their professional, economic, and technical capabilities. The tender documents provide detailed specifications, financial offer forms, and a draft contract. The Q&A section addresses common queries regarding subcontractors, relevant experience, and technical requirements for eSubmission. The overall aim is to establish framework agreements with qualified translation service providers to support the translation needs of European institutions.
The tender is divided into 19 lots, each focusing on translation and post-editing services from English into a specific language.
Lot 1: English into Bulgarian
Lot 2: English into Czech
Lot 3: English into Danish
Lot 4: English into Greek
Lot 5: English into Estonian
Lot 6: English into Finnish
Lot 7: English into Irish
Lot 8: English into Croatian
Lot 9: English into Hungarian
Lot 10: English into Lithuanian
Lot 11: English into Latvian
Lot 12: English into Maltese
Lot 13: English into Dutch
Lot 14: English into Polish
Lot 15: English into Portuguese
Lot 16: English into Romanian
Lot 17: English into Slovak
Lot 18: English into Slovenian
Lot 19: English into Swedish
Each lot is described as translation and post-editing services regarding texts in the field of general affairs from English into the respective language. The nature of the contract is for services, with a maximum contract duration of 48 months. The award method is based on the best price-quality ratio. The estimated value for each lot is 184,211 EUR. The framework agreement is a framework agreement without reopening of competition.
Selection criteria include:
Suitability to pursue the professional activity
Economic and financial standing
Technical and professional ability
Key milestones include:
TED publication date: 19/05/2025
Date and time of public opening: 25/06/2025 14:00 Europe/Luxembourg
Deadline for receipt of tenders: 24/06/2025 11:00 Europe/Luxembourg
Contracting authority is not bound to reply to questions submitted after: 13/06/2025 05:00 Europe/Luxembourg
The following documents are available for download:
ENCDT-2025-OP-0004 - Tender specifications (Published 19/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENCDT-2025-OP-0004 - Annex 9 - Curriculum Vitae (Published 19/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENCDT-2025-OP-0004 - Annex 6 - Financial Tender (Published 19/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENCDT-2025-OP-0004 - Annex 2 - Declaration on Honour (Published 19/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENEN-Invitation to tender CDT2025OP0004 (Published 19/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENCDT-2025-OP-0004 - Draft Contract (Published 21/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
ENCDT-2025-OP-0004 - Tender specifications (Published 21/05/2025, Version 1, All lots, No translations available)
Submissions must be sent exclusively at the address for submission given. The submission method is electronic.
Clarifications provided in the Q&A section include:
Freelancers/self-employed translators participating in the translation team of a tenderer are not considered subcontractors.
All translation services provided for European institutions or bodies are considered to be in the European affairs fields.
Proof that the tenderer is a Proof that the tenderer is a must attach the Certificate from the Registry of Commerce.
For technical issues with eSubmission:
Use the latest versions of Google Chrome or Mozilla Firefox.
Clear the cache and cookies on the Internet browser.
Attachments should be less than 50 MB in size.
Attachment names must follow the System Requirements.
The system supports all 24 official EU languages and uses UTF-8 character set encoding.
The system encrypts all uploaded documents.
The maximum number of documents that can be uploaded per tender is 200 files.
A Personal Identification Code (PIC) is mandatory to participate.
In summary, this is a call for tenders by the Translation Centre for the Bodies of the European Union for translation and post-editing services from English into various European languages. The tender is divided into 19 lots, each corresponding to a specific target language. The total estimated value of the tender is 3.5 million EUR, and the contract duration is 48 months. Tenderers must submit their offers electronically and meet specific selection criteria related to their professional, economic, and technical capabilities. The tender documents provide detailed specifications, financial offer forms, and a draft contract. The Q&A section addresses common queries regarding subcontractors, relevant experience, and technical requirements for eSubmission. The overall aim is to establish framework agreements with qualified translation service providers to support the translation needs of European institutions.
Find a Consultant to Support You
Breakdown
Eligible Applicant Types: The eligible applicant types are not explicitly stated, but based on the requirements for legal and regulatory capacity, it can be inferred that eligible applicants are likely to be companies, firms, or other legal entities that are registered in a relevant trade or company registry. It is also possible that consortia of such entities could be eligible. The clarifications provided in the Q&A section suggest that freelancers or self-employed translators can participate as part of a tenderer's team, but not as subcontractors.
Funding Type: The funding type is procurement, specifically a service contract. The call is for tenders, and the selected tenderers will be awarded a contract to provide translation and post-editing services.
Consortium Requirement: The opportunity allows for both single applicants and consortia. The documentation mentions "sole candidate/tenderer or as a member of a group (consortium)".
Beneficiary Scope (Geographic Eligibility): The geographic eligibility is not explicitly stated, but given that it is an EU tender, it is highly likely that entities registered in the EU and potentially EEA countries are eligible. The specific eligibility criteria would be detailed in the procurement documents.
Target Sector: The target sector is translation services, specifically translation and post-editing of texts in the field of general affairs.
Mentioned Countries: The opportunity explicitly mentions the following countries through the target languages for translation: Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Greece, Estonia, Finland, Ireland, Croatia, Hungary, Lithuania, Latvia, Malta, Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, and Sweden.
Project Stage: The project stage is commercialization, as the tender is for the provision of ongoing translation services.
Funding Amount: The estimated total value of the tender is 3,500,000 EUR. The estimated value for each lot is 184,211 EUR.
Application Type: The application type is an open call for tenders, with electronic submission.
Nature of Support: The beneficiaries will receive money in exchange for providing translation and post-editing services. This is a service contract.
Application Stages: The number of application stages is not explicitly stated, but it is likely to involve at least two stages: submission of the tender and evaluation of the tender. There may be further stages depending on the specific requirements of the contracting authority.
Success Rates: The success rates are not mentioned in the provided text.
Co-funding Requirement: The co-funding requirement is not explicitly mentioned.
Summary: This is a call for tenders issued by the Translation Centre for the Bodies of the European Union for the provision of translation and post-editing services regarding texts in the field of general affairs from English into Bulgarian, Czech, Danish, Greek, Estonian, Finnish, Irish, Croatian, Hungarian, Lithuanian, Latvian, Maltese, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian and Swedish. The procedure is an open procedure, and submissions must be made electronically. The estimated total value of the tender is 3,500,000 EUR. The maximum contract duration is 48 months. The award method is based on the best price-quality ratio. The deadline for receipt of tenders is 24/06/2025 at 11:00 Europe/Luxembourg. The contracting authority is not bound to reply to questions submitted after 13/06/2025 at 05:00 Europe/Luxembourg. The tender is divided into 19 lots, each corresponding to a specific target language. Tenderers can bid for one or more lots. The tender specifications and other relevant documents are available for download. The tenderers must provide proof of their suitability to pursue the professional activity, their economic and financial standing, and their technical and professional ability. The tenderers must also provide a declaration on honour and a financial offer. The tenderers must register for a PIC (Participant Identification Code) in order to submit a tender. The eSubmission system supports all 24 official EU languages and uses encryption to ensure the integrity and confidentiality of the information. The maximum number of documents that can be uploaded per tender is 200 files, and the maximum file size is 50 MB.
Funding Type: The funding type is procurement, specifically a service contract. The call is for tenders, and the selected tenderers will be awarded a contract to provide translation and post-editing services.
Consortium Requirement: The opportunity allows for both single applicants and consortia. The documentation mentions "sole candidate/tenderer or as a member of a group (consortium)".
Beneficiary Scope (Geographic Eligibility): The geographic eligibility is not explicitly stated, but given that it is an EU tender, it is highly likely that entities registered in the EU and potentially EEA countries are eligible. The specific eligibility criteria would be detailed in the procurement documents.
Target Sector: The target sector is translation services, specifically translation and post-editing of texts in the field of general affairs.
Mentioned Countries: The opportunity explicitly mentions the following countries through the target languages for translation: Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Greece, Estonia, Finland, Ireland, Croatia, Hungary, Lithuania, Latvia, Malta, Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, and Sweden.
Project Stage: The project stage is commercialization, as the tender is for the provision of ongoing translation services.
Funding Amount: The estimated total value of the tender is 3,500,000 EUR. The estimated value for each lot is 184,211 EUR.
Application Type: The application type is an open call for tenders, with electronic submission.
Nature of Support: The beneficiaries will receive money in exchange for providing translation and post-editing services. This is a service contract.
Application Stages: The number of application stages is not explicitly stated, but it is likely to involve at least two stages: submission of the tender and evaluation of the tender. There may be further stages depending on the specific requirements of the contracting authority.
Success Rates: The success rates are not mentioned in the provided text.
Co-funding Requirement: The co-funding requirement is not explicitly mentioned.
Summary: This is a call for tenders issued by the Translation Centre for the Bodies of the European Union for the provision of translation and post-editing services regarding texts in the field of general affairs from English into Bulgarian, Czech, Danish, Greek, Estonian, Finnish, Irish, Croatian, Hungarian, Lithuanian, Latvian, Maltese, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian and Swedish. The procedure is an open procedure, and submissions must be made electronically. The estimated total value of the tender is 3,500,000 EUR. The maximum contract duration is 48 months. The award method is based on the best price-quality ratio. The deadline for receipt of tenders is 24/06/2025 at 11:00 Europe/Luxembourg. The contracting authority is not bound to reply to questions submitted after 13/06/2025 at 05:00 Europe/Luxembourg. The tender is divided into 19 lots, each corresponding to a specific target language. Tenderers can bid for one or more lots. The tender specifications and other relevant documents are available for download. The tenderers must provide proof of their suitability to pursue the professional activity, their economic and financial standing, and their technical and professional ability. The tenderers must also provide a declaration on honour and a financial offer. The tenderers must register for a PIC (Participant Identification Code) in order to submit a tender. The eSubmission system supports all 24 official EU languages and uses encryption to ensure the integrity and confidentiality of the information. The maximum number of documents that can be uploaded per tender is 200 files, and the maximum file size is 50 MB.
Short Summary
- Impact
- The funding aims to establish framework agreements for the provision of translation and post-editing services to support the translation needs of European institutions.
- Impact
- The funding aims to establish framework agreements for the provision of translation and post-editing services to support the translation needs of European institutions.
- Applicant
- Applicants should possess technical and professional ability in translation services, including experience in providing translation and post-editing services for general affairs documentation.
- Applicant
- Applicants should possess technical and professional ability in translation services, including experience in providing translation and post-editing services for general affairs documentation.
- Developments
- The funding will support translation and post-editing services from English into various European languages, specifically targeting general affairs texts.
- Developments
- The funding will support translation and post-editing services from English into various European languages, specifically targeting general affairs texts.
- Applicant Type
- Translation service providers, including companies, freelancers, or language specialists, registered in the EU.
- Applicant Type
- Translation service providers, including companies, freelancers, or language specialists, registered in the EU.
- Consortium
- Single applicants are allowed per lot, with no consortium requirement specified.
- Consortium
- Single applicants are allowed per lot, with no consortium requirement specified.
- Funding Amount
- €184,211 per lot, totaling €3,500,000 across all lots.
- Funding Amount
- €184,211 per lot, totaling €3,500,000 across all lots.
- Countries
- Bulgaria and Czech Republic are explicitly mentioned due to the specific language requirements for translation services.
- Countries
- Bulgaria and Czech Republic are explicitly mentioned due to the specific language requirements for translation services.
- Industry
- Translation services industry, specifically focusing on language services for EU institutions.
- Industry
- Translation services industry, specifically focusing on language services for EU institutions.